Home国際人権S.O.S. > 記事本文
掲載日:2006.09.15
S.O.S.トーチャー
 
<事件 No.CHN007/0806/OBS097 >
No.3863 中国:ジャーナリストが表現の自由を侵されて行政処分を受けました。
(パリ・ジュネーブ発 8月16日)

 「国際人権連盟」(FIDH)と「SOSトーチャー」の共同プロジェクトである「人権擁護家保護のための監視機構」は、中国における下記の状況に関して皆様の緊急の働きかけをお願いします。

<事件の概要>

 人権擁護家のための監視機構は、独立組織の中国ペン協会会員で作家のザン・アイゾンさんが恣意的に逮捕されたという情報を入手しました。

 情報によると、2006年8月11日、ザン・アイゾンさんは「噂を流布し、社会秩序を乱した」として逮捕され、治安行政処罰法にもとづき、7日間の行政拘禁命令を言い渡されました。

 ザンさんは、2006年7月29日に浙江省杭州市のシャオシャン地区にあったプロテスタント教会が警察に取り壊された後、宗教的迫害を非難する記事を発表したり、インタビューに応じたりしていました。この事件で50人以上が負傷し、キリスト教徒2人が逮捕されています。

 2006年8月4日、ザンさんは警察の尋問を受け、事務所は捜索され、コンピューターを押収されました。そして警察はザンさんに杭州市を離れないよう警告しました。2006年8月9日にザンさんは真実を一般市民に知らせることの緊急性について話し合おうとして、ウー・ペンフェイ杭州市公安局長を訪問しました。さらに、警察に出向いて公開書簡を渡しました。

 2006年8月10日、ザンさんは中国海洋報(China Ocean News)の記者の職を解雇され、同月11日に行政拘禁命令を受けました。

 監視機構はザン・アイゾンさんの恣意的拘禁に対して深い懸念を表明し、中国当局は、新設の国連人権理事会のメンバー国選出の際に中国が再確認した国際的な人権の責務を遵守するよう要請します。

<行動要請>

 中国関係当局に以下の内容の要請をお願いします。

1.どのような状況にあれ、ザン・アイゾンさんの心身の安全を保障すること。

2.ザン・アイゾンさんの即時解放を保障し、彼および中国のすべての人権擁護家に対するあらゆる形態の報復行為に終止符を打つこと。

3.1998年12月9日、国連総会が採択した国連人権擁護家に関する宣言の条項、とりわけ、「すべての者は、個々にまた他の者と共同して、国内、国際レベルにおいて人権および基本的自由の保護ならびに実現を伸長、奨励する権利を有する」とした第1条と、第9(c)条と、「国家は、この宣言に掲げられた権利を正当に行使した結果としてのあらゆる暴力、脅迫、報復、事実上のあるいは法律上の敵意に満ちた差別、圧力、あるいはその他のあらゆる恣意的な行為に反対し、すべての者を、個々にまたは他の者と共同して、権限ある当局によって確実に保護するための、すべての必要な措置をとるべきである」とした第12.2条に従うこと。

4.国際人権基準と中国が批准した国際人権文書、とりわけ、中国が批准の意思を明確に宣言した市民的および政治的権利に関する国際規約に従い、いかなる情況にあろうとも、国内全土における人権尊重と基本的自由を保障すること。

<要請先>

胡錦濤主席:President Hu Jintao
      People’s Republic of China
      c/o Embassy of the People’s Republic of China
      2300 Connecticut Ave., NW, Washington, D.C.
      20008, USA
      Fax: +01 202 588-0032

法務大臣:Zhang Fusen Buzhang
     Minister of Justice of the People’s Republic of China
     Sifabu, 10 Chaoyangmen Nandajie, Chaoyangqu
     Beijingshi 100020, People’s Republic of China
Fax: +86 10 6529 2345

外務大臣:Li Zhaoxing Buzhang Waijiaobu
     Minister of Foreign Affairs of the People’s Republic of China
     2 Chaoyangmen Nandajie, Beijingshi 100701
     People’s Republic of China
     Fax: +86 10 6588 2594, Email: ipc@fmprc.gov.cn

国連大使:Sha Zukang, Ambassador
     Permanent Mission of the People’s Republic of China
     Ch. De Surville, CP 85, 1213 Petit-Lancy 2
     Suisse
     e-mail: mission.china@ties.itu.int, Fax : +41 22 793 70 14


<手紙の例文>

例文を添付いたします。手紙を出されるときにご活用ください。

President Hu Jintao
People’s Republic of China
c/o Embassy of the People’s Republic of China
2300 Connecticut Ave., NW, Washington, D.C.
20008, USA
Dear President Hu-Jintao

I am writing you to express my concern over the situation of Mr. Zan Aizhong who is a writer and member of Independent Chinese Pen Association. It is reported that he was given an order for the administrative detention on August 11, 2006, for his activities as a journalist..

I would like urge you the followings:

1) To guarantee in all circumstances the physical and psychological integrity of Mr. Zan Aizhong;

2) To ensure the immediate release of Mr. Zan Aizhong and put an end to any kind of reprisals against him, as well as against all human rights defenders in China;

3) To conform with the provisions of the UN Declaration on Human Rights Defenders, adopted by the General Assembly of the United Nations on December 9, 1998, especially its article 1, which states that “everyone has the right, individually and in association with others, to promote and to strive for the protection and realisation of human rights and fundamental freedoms at the national and international levels”, article 9c) which states that “everyone has the right [...] to offer and provide professionally qualified legal assistance or other relevant advice and assistance in defending human rights and fundamental freedoms”, and article 12.2, which states that “the State shall take all necessary measures to ensure the protection by the competent authorities of everyone, individually and in association with others, against any violence, threats, retaliation, de facto or de jure adverse discrimination, pressure or any other arbitrary action as a consequence of his or her legitimate exercise of the rights referred to in the present Declaration”;

4) To ensure in all circumstances respect for human rights and fundamental freedoms in accordance with international human rights standards and international instruments signed by the People’s Republic of China, in particular the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), that China has publicly declared its intention to ratify.

I thank you for your kind attention to my request.

Yours truly,

<以下、原文>

URGENT APPEAL THE OBSERVATORY

CHN 007 / 0806 / OBS 097
Arbitrary detention
People’s Republic of China
August 16, 2006

The Observatory for the Protection of Human Rights Defenders, a joint programme of the World Organisation Against Torture (OMCT) and the International Federation for Human Rights (FIDH), requests your urgent intervention in the following situation in the People’s Republic of China.

Brief description of the situation:

The Observatory has been informed of the arbitrary detention of Mr. Zan Aizhong, a writer and member of the Independent Chinese Pen Association.

According to the information received, on August 11, 2006, Mr. Zan Aizhong was arrested for “spreading rumours and disturbing social order”, and was given a seven-day administrative detention order under the Security Administration Punishment Law.

Mr. Zan had given interviews and written articles denouncing religious persecution after police demolished a protestant church in Xiaoshan District, Hangzhou City, Zhejiang Province, on July 29, 2006. The incident caused more than 50 injuries, and two Christians were detained.

On August 4, 2006, Mr. Zan was taken in by the police for questioning, his office was searched, and his computer confiscated. Police then warned Mr. Zan not to leave Hangzhou. On August 9, 2006, Mr. Zan publicly called upon the head of Hangzhou Municipal Public Security Bureau, Mr. Wu Pengfei, to discuss with him the urgency of reporting the truth to the public. He also went to the police station to hand in the open letter.

On August 10, 2006, Mr. Zan Aizhong was fired from his position as a journalist for the China Ocean News (Zhongguo haiyang bao) and on August 11, he received his administrative detention order.

The Observatory expresses its deep concern about the arbitrary detention of Mr. Zan Aizhong, and calls upon the Chinese authorities to conform with its international human rights obligations, commitments that were reaffirmed by China on the occasion of its election as a member of the new United Nations Human Rights Council.

Actions required:

Please write to the Chinese authorities urging them to:

i. Guarantee in all circumstances the physical and psychological integrity of Mr. Zan Aizhong;

ii. Ensure the immediate release of Mr. Zan Aizhong and put an end to any kind of reprisals against him, as well as against all human rights defenders in China;

iii. Conform with the provisions of the UN Declaration on Human Rights Defenders, adopted by the General Assembly of the United Nations on December 9, 1998, especially its article 1, which states that “everyone has the right, individually and in association with others, to promote and to strive for the protection and realisation of human rights and fundamental freedoms at the national and international levels”, article 9c) which states that “everyone has the right [...] to offer and provide professionally qualified legal assistance or other relevant advice and assistance in defending human rights and fundamental freedoms”, and article 12.2, which states that “the State shall take all necessary measures to ensure the protection by the competent authorities of everyone, individually and in association with others, against any violence, threats, retaliation, de facto or de jure adverse discrimination, pressure or any other arbitrary action as a consequence of his or her legitimate exercise of the rights referred to in the present Declaration”;

iv. Ensure in all circumstances respect for human rights and fundamental freedoms in accordance with international human rights standards and international instruments signed by the People’s Republic of China, in particular the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), that China has publicly declared its intention to ratify.

Addresses:

- President Hu Jintao, People’s Republic of China, c/o Embassy of the People’s Republic of China; 2300 Connecticut Ave., NW, Washington, D.C., 20008, USA, Fax: +01 202 588-0032

- President Hu Jintao, People’s Republic of China, c/o Permanent Mission of the People’s Republic of China, Chemin de Surville 11, Case postale 85, 1213 Petit-Lancy 2, Gen ve, Swtzerland, Fax: +41 22 7937014, E-mail: mission.china@ties.itu.int

- Minister of Justice of the People’s Republic of China, Zhang Fusen Buzhang, Sifabu, 10 Chaoyangmen Nandajie, Chaoyangqu, Beijingshi 100020, People’s Republic of China, Fax: +86 10 6529 2345

- Minister of Foreign Affairs of the People’s Republic of China, Li Zhaoxing Buzhang Waijiaobu, 2 Chaoyangmen Nandajie, Beijingshi 100701, People’s Republic of China, Fax: +86 10 6588 2594, Email: ipc@fmprc.gov.cn

- Ambassador, Sha Zukang, Permanent Mission of the People’s Republic of China, Ch. De Surville, CP 85, 1213 Petit-Lancy 2, Suisse, e-mail: mission.china@ties.itu.int, Fax : +41 22 793 70 14

- Embassy of the People’s Republic of China in Brussels, Avenue de Tervuren, 463 1160 Auderghem, Belgium, Tel: + 32 2 663 30 10 / + 32 2 663 30 17 / +32 2 771 14 97 / +32 2 779 43 33; Fax: +32 2 762 99 66 / +32 2 779 28 95; Email: chinaemb_be@mfa.gov.cn

Please also write to the diplomatic representations of the People’s Republic of China in your respective countries.

***

Geneva-Paris, August 16, 2006