Home国際人権S.O.S. > 記事本文
掲載日:2007.01.17
S.O.S.トーチャー
 
<事件 No. MMR 001 / 1206 / OBS 147>
No.3900  ミャンマー:二人の人権活動家が恣意的に逮捕され14年の有罪判決を受けました。

(ジュネーブ・パリ発 12月11日)

 「国際人権連盟」(FIDH)と「SOSトーチャー」の共同プロジェクトである「人権擁護家保護のための監視機構」は、ミャンマーにおける下記の状況に関して皆様の緊急の働きかけをお願いします。

<事件の概要>

人権擁護家のための監視機構はミャンマー弁護士協議会より、ミャンマー中部バゴ郡モエニョ町の人権活動家であるコ・ウィン・コさんとピョ・ザウ・ラットさんが恣意的に拘禁され、有罪判決を受けたという情報を得ました。

情報によれば、2006年10月6日、レトパダン駅にいたコ・ウィン・コさんとピョ・ザウ・ラットさんの二人に、十数人の警察官と連邦連帯・開発協会(USDA、軍事政権が掌握している組織)のメンバーが接近しました。二人は、2006年9月末に軍事政権によりラングーンで逮捕された一連の政治囚1*の釈放を求める署名用紙をもって移動中でした。

コさんとピョさんは身体検査をされました。警官が署名用紙を見つけ、二人を逮捕し、レパダン町の警察署に連行されました。USDAの2人のメンバーは、コさんのかばんに違法な宝くじの券が入っていたと主張し、彼を逮捕時に抵抗した“業務妨害”と“違法賭博”の容疑で逮捕し、ピョさんを容疑なしで拘禁しました。

2006年10月19日、コさんの弁護士は法廷審問の時間に合わせて裁判所に行きました。ところが到着した弁護士は、コさんが前日すでに3年の有罪判決を受けたと知らされました。

2006年10月22日、ピョさんは善行保釈(罪過のない限り保釈する)で保釈されました。しかし釈放後帰宅途中に再び逮捕されました。

同じ日、二人は刑法420、465、468の各条項のもと、“偽証”と“文書偽造”の嫌疑で訴追されました。

2006年11月9日、コさんとピョさんは、サラワディ町裁判所において前述の嫌疑により14年の禁固刑を受けました。裁判は、二人に対する弁護人の代理も法的扶助も認めないまま、簡単な審問だけで終りました。家族にも裁判開廷の通知は届いていませんでした。

監視機構は、これら恣意的な逮捕拘禁とそれに続く露骨なまでの不公正な裁判を強く非難します。そして、コさんとピョさんは逮捕された後、家族や弁護士が面会し難いようあちこちの刑務所を転々とさせられているという事実に、深い憂慮を抱いています。事実、2006年11月29日にはピョさんの家族は面会を実現できましたが、弁護士との接見は一切許されませんでした。

1*:2006年9月27日にはミン・コ・ネインさん、コ・コ・ギさん、そしてタイ・クェさんが、同9月30日には、ミン・ゼヤさんとピョン・チョさんが逮捕されました。これら5人は、1980年代に民主主義を求める集会を常に組織していた“88世代学生グループ”の元メンバーであり、民主主義を標榜する政党の国民民主連盟(NLD)の支持者です。彼らは“政治不安の扇動”と“テロリスト思想の宣伝”の嫌疑をかけられました。

<行動要請>

 ミャンマー関係当局に以下の内容の要請をお願いします。

1.いかなる情況にあろうとも、コ・ウィン・コさんとピョ・ザウ・ラットさんの心身の安全を保障すること。

2.彼らに対する有罪判決とそれに続く拘禁は恣意的なため、二人の即時釈放を保障すること。

3.ミャンマーのすべての人権擁護家に対するあらゆる形態の報復に終止符を打つこと。

4.1998年12月9日に国連総会が採択した人権擁護家に関する宣言の条文、とりわけ、「すべての人は、人権と基本的自由を国内および国際レベルで促進および保護する権利を、個別におよび集団的に所有する」とした第1条と、「国家は、個別であれ他者との合同であれ、すべての人が、本宣言に記述されている権利の合法的行使の結果により受ける、暴力、脅迫、報復、事実上あるいは法律上の差別、圧力あるいはその他の恣意的行為から資格ある当局の保護を受けるよう保障するために、あらゆる必要な措置をとるものとする」とした第12条2項に従うこと。

5.世界人権宣言およびミャンマーが批准した国際人権文書に沿って、国内全土における人権尊重と基本的自由を保障すること。

<要請先>

検事総長:Mr. Aye Maung
Attorney General, Office of the Attorney General 101 Pansodan Street, Kyauktada Township Yangon, Myanmar
Fax: + 95 1 371 028/ 282 449 / 282 990

首相: Lt-Gen. Soe Win
Prime Minister
c/o Ministry of Defence, Signal Pagoda Road Yangon, Myanmar
Fax: + 95 1 652 624

内務大臣:Maj-Gen. Maung Oo
Minister for Home Affairs
Ministry of Home Affairs No. 10 Naypyidaw, Myanmar
E-mail: ddg.gad@gad.gov.mm

警視総監:Brig-Gen. Khin Yi
Director General Myanmar Police Force Saya San Road, Yankin Township Yangon, Myanmar
E-mail: wynnm@mpf.gov.mm or mone@mpf.gov.mm

国連大使:Ambassador Mr. Nyunt Maung Shein
Permanent Mission of Myanmar to the United Nations in Geneva 47 avenue Blanc, 1202 Geneva, Switzerland
Email: mission.myanmar@ties.itu.int

駐日大使館:ミャンマー連邦大使館
Embassay of the Union of Myanmar in Japan
〒140-0001 品川区北品川4丁目8-26
特命全権大使:フラ・ミン 閣下
H.E. Mr. Hla Myint


<手紙の例文>

例文を添付いたします。手紙を出されるときにご活用ください。

Mr. Aye Maung
Attorney General, Office of the Attorney General
101 Pansodan Street, Kyauktada Township
Yangon, Myanmar

Dear Attorney Maung,

I am writing you to express my concern over the detention and sentencing against two human rights activists, namely Ko Win Ko and Phyoe Zaw Latt, both human rights activists in Moenyo Township of Bago division. I would like to urge you the followings:

1, To take all necessary measures to guarantee, in all circumstances, the physical and psychological integrity of Messrs. Ko Win Ko and Phyoe Zaw Latt;

2. To ensure their immediate release, as their conviction and subsequent detention is arbitrary;

3. To put an end to any kind of reprisals against human rights defenders in Myanmar;

4. To comply with the provisions of the Declaration on Human Rights Defenders adopted by the UN General Assembly on December 9, 1998, in particular article 1, which states that “everyone has the right, individually or collectively, to promote the protection and fulfilment of human rights and fundamental freedoms at the national and international levels”, as well as article 12.2, which provides that “the State shall take all necessary measures to ensure the protection by the competent authorities of everyone, individually or in association with others, against any violence, threats, retaliation, de facto or de jure adverse discrimination, pressure or any other arbitrary action as a consequence of his or her legitimate exercise of the rights referred to in the present Declaration”;

5. To guarantee the respect of human rights and fundamental freedoms in accordance with the Universal Declaration on Human Rights and other international human rights instruments ratified by Myanmar.

I thank you for your kind attention to my request.

Yours truly,

<以下、原文>

URGENT APPEAL - THE OBSERVATORY

MMR 001 / 1206 / OBS 147
Arbitrary detentions / Sentencing
Myanmar
December 11, 2006

The Observatory for the Protection of Human Rights Defenders, a joint programme of the International Federation for Human Rights (FIDH) and the World Organisation Against Torture (OMCT), requests your urgent intervention in the following situation in Myanmar.

Brief description of the situation:
The Observatory has been informed by the Burma Lawyers Council about the arbitrary detention and sentencing of Messrs. Ko Win Ko and Phyoe Zaw Latt, both human rights activists in Moenyo Township, Bago division, central Burma.

According to the information received, on October 6, 2006, Messrs. Ko Win Ko and Phyoe Zaw Latt were approached by a dozen policemen and members of the Union Solidarity and Development Association (USDA, an organisation under the control of the military regime) at Letpadan train station. Both men were travelling to bring a petition calling for the release of a group of political prisoners, arrested at the end of September 2006[1] to the military government in Rangoon.

Messrs. Ko and Phyoe were both searched, and when the police found the petition, the two men were arrested and brought to Letpadan Township police station. Two USDA members claimed they had found some illegal lottery tickets stubs in Mr. Ko’s bag and the latter was then charged with “resisting arrest” (section 353.2 of the Penal Code) and “illegal gambling” (section 15a and 16a of the Gambling Act), while Mr. Phyoe Zaw Latt was detained without charges.

On October 19, 2006, Mr. Ko’s lawyer went to the Court as a hearing was scheduled in his client’s case. However, when arriving, he was informed that Mr. Ko had already been sentenced to three years of imprisonment on the day before.

On October 22, 2006, Mr. Phyoe was released on a good behaviour bond, but almost immediately rearrested while going back home.

On the same day, the two activists were charged for “deceit” and “forgery”, under sections 420, 465 and 468 of the Penal Code.

On November 9, 2006, Messrs. Ko and Phyoe were both sentenced to 14 years in prison by the Tharawaddy Township Court on the above-mentioned charges, without being represented or assisted by a lawyer and following a summary hearing. Their families had not been informed of the hearing.

The Observatory strongly condemns these arbitrary detentions and sentencing, which follow a blatantly unfair trial, and expresses its deep concern regarding the fact that, since their arrest, Messrs. Ko and Phyoe have been repeatedly moved from one prison to another, making it very difficult for their families and lawyers to visit them. Indeed, although Mr. Phyoe was able to be visited by some relatives on November 29, 2006, none of the detainees has been allowed to meet with a lawyer.

Actions requested:
Please write to the Burmese relevant authorities and ask them to:

i. take all necessary measures to guarantee, in all circumstances, the physical and psychological integrity of Messrs. Ko Win Ko and Phyoe Zaw Latt;

ii. ensure their immediate release, as their conviction and subsequent detention is arbitrary;

iii. Put an end to any kind of reprisals against human rights defenders in Myanmar;

iv. comply with the provisions of the Declaration on Human Rights Defenders adopted by the UN General Assembly on December 9, 1998, in particular article 1, which states that “everyone has the right, individually or collectively, to promote the protection and fulfilment of human rights and fundamental freedoms at the national and international levels”, as well as article 12.2, which provides that “the State shall take all necessary measures to ensure the protection by the competent authorities of everyone, individually or in association with others, against any violence, threats, retaliation, de facto or de jure adverse discrimination, pressure or any other arbitrary action as a consequence of his or her legitimate exercise of the rights referred to in the present Declaration”;

v. guarantee the respect of human rights and fundamental freedoms in accordance with the Universal Declaration on Human Rights and other international human rights instruments ratified by Myanmar.

Addresses:
Please write to the relevant Burmese authorities, urging them to:
- Mr. Aye Maung, Attorney General, Office of the Attorney General, 101 Pansodan Street, Kyauktada Township, Yangon, Myanmar, Fax: + 95 1 371 028/ 282 449 / 282 990

- Lt-Gen. Soe Win, Prime Minister, c/o Ministry of Defence, Signal Pagoda Road, Yangon, Myanmar, Tel: + 95 1 372 681; Fax: + 95 1 652 624

- Maj-Gen. Maung Oo, Minister for Home Affairs, Ministry of Home Affairs, No. 10 Naypyidaw, Myanmar; Tel: +95 67 412 040/ 069/ 072; Fax: +95 67 412 016/ 439; E-mail: ddg.gad@gad.gov.mm

- Brig-Gen. Khin Yi, Director General, Myanmar Police Force, Saya San Road, Yankin Township, Yangon, Myanmar, Tel: + 95 1 549 196/ 228/ 209; E-mail: wynnm@mpf.gov.mm or mone@mpf.gov.mm

- Ambassador Mr. Nyunt Maung Shein, Permanent Mission of Myanmar to the United Nations in Geneva, 47 avenue Blanc, 1202 Geneva, Switzerland, Tel: + 41 22 906 98 70; Fax: + 41 22 732 89 19; Email: mission.myanmar@ties.itu.int

- Embassy of Myanmar in Brussels, 9 boulevard General Wahis, 1030 Schaerbeek, Brussels, Belgium, Fax: + 32 2 705.50.48.

Please also write to the diplomatic representations of Myanmar in your respective countries.

***
Geneva - Paris, December 11, 2006

-
[1] Messrs Min Ko Naing, Ko Ko Gyi and Htay Kywe were arrested on September 27, 2006 and Messrs. Min Zeya and Pyone Cho on September 30, 2006. All five are former members of the “88 Generation Students Group”, which organised pro-democracy rallies throughout the late 1980’s, and well-know supporters of the National League for Democracy (NLD), a pro-democracy party. They were charged for “inciting political instability” and “propagation of a terrorist ideology”.